0

¿Qué diferencia tiene el Español Latinoamericano VS el Español de España?

5일 전

Varios alumnos interesados en aprender español, me han preguntado la diferencia entre el Español Latinoamericano y el de España, es por eso que quise hacer este pequeño resumen para resolver sus dudas 😀.


Aquí van las diferencias:


1. Acento y pronunciación


  • La Z
En España podemos escuchar que la “Z” se pronuncia como la “TH” (θ) del inglés, sin
embargo, en Latinoamérica, la "Z" y la "C" antes de "E" y "I" suenan como una "S".

  • *La R*
En el sur de España, reemplazan la R por la L.

  • *La LL*
En países como Argentina y Uruguay, la "LL" la pronuncian como "SH", por ejemplo: Llamar
(SHamar), lluvia (SHuvia), llanta (SHanta), entre otros.

2. Grámatica

Si nos dirigimos a alguien en español, lo usual es usar "TÚ" de manera informal y "USTED" de
manera formal, esto se mantiene en ambos, sin embargo, si queremos decir "USTEDES" en
España, lo correcto es decir "VOSOTROS" de manera informal y "USTEDES" de manera
formal. Esto no sucede con el Español Latinoamericano, nosotros solo usamos "USTEDES" en
ambos casos.

  • En España ¿Vosotros tenéis ganas de salir?
  • En Latinoamérica ¿Tienes ganas de salir?
*En países como Argentina y Uruguay podremos escuchar "VOS" en vez de "" (Manera
informal)

3. Vocabulario

  • Transporte España = autobús Perú = autobús Argentina = colectivo

  • Utensilios para escribir
España = bolígrafo o simplemente “boli”
Perú: Lapicero
México = pluma

  • Vivienda España = piso Latinoamérica = departamento o apartamento

  • Tecnología España = móvil Latinoamérica = celular España = ordenador Latinoamérica = computadora o computador

  • CUANDO algo te gusta España = Esto mola
Perú: Qué chévere México = Qué chido

Espero que les sirva un poco y podamos compartir más expresiones de los diversos países hispanohablantes. 😀